翻译资格考试

导航

舟夜书所见古诗全文翻译

来源 :华课网校 2024-07-30 06:28:56

舟夜书所见古诗,全文翻译

舟夜书所见古诗,为唐代诗人杜甫所作。此篇诗以舟行夜泊为背景,描绘了诗人在江上夜行时所见所闻,表达了对人生的思考和感悟。以下是全文翻译:

远上寒山石径斜,白云生处有人家。

Mountains rise in the distance, the path winding. Where white clouds gather, a home can be found.

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

Stopping the cart, I sit and admire the maple forest in the evening. Frost-laden leaves are redder than flowers in February.

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

The mountains and rivers are so treacherous that one doubts that there is a way forward. But as one passes through a grove of willows, a village emerges into view.

箫声咽,秦娥梦断秦楼月。

笛声绝,还似听见秦淮水。

The sound of the flute fades away, like the dreams of Lady Qin who once stood on the balcony of the Qin building, gazing at the moon. But the sound of the river flowing through Qinhuai seems to echo on.

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

The cries of monkeys on both banks of the river never cease, but the light boat has already passed through countless mountains.

江景带晚,人影散乱,回头已是百年身。

The river view is accompanied by the evening, and the human shadows are scattered. Looking back, I realize that I have already lived for a hundred years.

此诗以景物为背景,以感悟为主旨,语言简练,意境深邃。通过对自然景物和人文景观的描绘,展现了诗人对人生和境遇的深刻思考和感悟,体现了杜甫的豁达和宽容。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章