翻译资格考试

导航

《出师表》原文及翻译注释

来源 :华课网校 2024-07-29 03:51:01

《出师表》是一篇著名的历史文献,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮写给刘备的一封信。该信是诸葛亮在前往汉中之前,向刘备表达自己对当前形势的看法和对即将开战的态度的一封信。

以下是《出师表》的原文:

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明。故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

今当远离,临表涕泣,不知所言。

以上是《出师表》的原文,下面是翻译注释:

《出师表》翻译注释

先帝创业未半而中道崩殂:指刘备刚开始建立基业时,曹操逝世,刘备未能趁势发展,导致局势未稳。

今天下三分:指东汉末年天下分裂为曹魏、蜀汉、东吴三个政权。

益州疲弊:指蜀汉的经济、军事等方面已经十分衰弱。

此诚危急存亡之秋也:指当前蜀汉的生死存亡已经到了危急的时刻。

侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者:指蜀汉内部的侍卫和外面的忠臣都在尽力为蜀汉效力。

陟罚臧否,不宜异同:指对内部和外部的人员进行任何处罚都应该公正无私,不应偏袒。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯:指这些人都是蜀汉内部的忠臣,能够对蜀汉的事情提出良好的建议。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事:指向宠是蜀汉的将领,性格温和,理解军事,能够为蜀汉出谋划策。

亲贤臣,远小人:指应该亲近忠诚的臣子,远离奸邪之徒。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也:指刘备在世时,曾多次谈论过亲贤远小的问题,对桓帝、灵帝的亲小远贤之举深感痛恨。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣:指这些官员都是忠诚的臣子,有着很高的道德标准。

臣本布衣,躬耕于南阳:指诸葛亮出身平民,曾在南阳务农。

三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事:指刘备三次拜访诸葛亮,请求他出山辅佐自己。

由是感激,遂许先帝以驱驰:指诸葛亮感激刘备的信任,答应出山为其效力。

奉命于危难之间,尔来二十有一年矣:指诸葛亮在刘备身边一直效力了21年。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也:指刘备在临终前,将一些重要任务交给了诸葛亮。

夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明:指诸葛亮为了完成先帝的遗志,夜以继日地思考和工作,以免让先帝失望。

五月渡泸,深入不毛:指诸葛亮在五月渡过泸水,深入川西地区。

兵甲已足,当奖率三军,北定中原:指蜀汉已经备好了兵器,准备领导三军北进中原。

攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:指要清除内部奸党,恢复汉室的荣耀,回到旧都长安。

进尽忠言,则攸之、祎、允之任也:指如果出现问题,郭攸之、费祎、董允等人应该提出忠言。

不知所言:指诸葛亮激动地不知道该说什么了。

总之,《出师表》是一篇充满着忠诚和爱国主义精神的文献,反映了蜀汉末年的政治和军事形势,也展现了诸葛亮的才华和忠诚。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章