翻译资格考试

导航

金铜仙人辞汉歌全文翻译

来源 :华课网校 2024-08-10 14:06:12

《金铜仙人辞汉歌》是一首古代汉族传统的民歌,讲述了一个仙人与人间女子的爱情故事。以下是全文翻译:

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

There are trees on the mountain, and branches on the trees; my heart is happy for you, but you don't know.

心悦则喜兮喜有以也,君不知则愁有以矣。

When my heart is happy, I have a reason to be joyful; but if you don’t know, I have a reason to worry.

娉娉秋水伊人韵,挑芙蓉以为媒。

The beauty of a woman is like autumn water, and I offer lotus flowers as a matchmaker.

忧患可以共语,切切可以琢玉。

We can share our worries and hardships, and we can polish each other like jade.

君子之交淡如水,小人之交甘若醴。

Gentlemen's friendships are as light as water, while villains' friendships are sweeter than wine.

忠信之薄,可以一日济之;深恶而痛绝之,可以一日息之。

A thin layer of loyalty and trust can be strengthened in one day, while deep hatred and severing can be resolved in one day.

金玉其外,败絮其中。

Gold and jade are on the surface, but inside is just broken cotton.

香车宝盖非汝薄,贵妃醉酒不知君。

Your carriage and treasures are not insignificant, but the drunken concubine does not recognize you.

呼儿烹鲤,曳尾于市;

Selling carp in the market, with its tail dragging behind;

唯淑女自好,而又何必求之于人。

Only a virtuous woman is truly admirable, and why should we seek her from others?

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章